Tag Archives: LIA
Reap the Whirl Wind
Under the Weather
Come Out in the Wash
Pull Yourself Together
Panel 1:
Girl 1: BOOOOOHOOOO
Girl 2: Hey, what’s the matter?
Panel 2
Girl: I just got dumped! I feel I want to get into a room and throw away the key! Aaaanggg
Girl 1: Now, now pull yourself together …
Panel 3
Girl 1; Pull? Like this…ack ack ack … (choking) – pulling her collars
Girl 2: (facepalm) ooh…brother…
Panel 3
Girl 2: It means you should control your emotions, you dummy
Girl 1: but that hurts
Girl 2: serves you right…
Based on ideas by Jho
Think outside of the Box
Grease Monkey
Everybody and their Grandma
What you say when there are a lot of people.
usually only used when a lot of people have a certain article of clothing or in the same place.
Don’t use if with someone over the age of 60, or with someone you are trying to impress with your intellect. (The Urban Dictionary)
This was made on request by fellow member of the Komikoo website.
I Get it Comics in the spotlight
Comics are considered “childish” or something not serious but for this group that consist of Mifta Anggi Angguni, R. Adelina Fauzie, and Lukki Retno Ambarsari from the Atma Jaya Catholic University, I Get It became a case study presented at the International Conference on Translation and Interpretation Studies or TransCon 2011 held by the The Applied English Linguistics Program (LTBI), Graduate School of Atma Jaya Catholic University(for further reading go here: http://ltbiatmajaya.blogspot.com/).
The Paper being presented is: The Analysis of Idiom Translation in Relation with Semantics Theory (Theory of Meanings) Case Study: Idioms Used in Comics
I haven’t got the details yet on how the presentation went or what is it all about, but probably I’ll be hearing more from the team in the near future.
Thanks to Miss Adel and friends
Green with Envy
I think no more explanation needed 😀